Friday, November 30, 2012

More Goodbyes, Greetings, But & Then, Misc


More Goodbyes:
  • nagasaga  -- another way to say goodbye (perhaps less common)
  • nagasaga mwirirwe -- bye, have a good day
    • mwirirwe -- have a good day
      • from the verb "kwira" -- "to get dark / become night" so this word is essentially expressing the wish "when the day ends, may you still be well"
  • tuzosubira -- see you later
  • "tuzosubira" verses "turasubira"
    • tuzosubira -- see you later (tomorrow or beyond)
    • turasubira -- see you later (today)
    • "turasabira"  is also more definite
    • These have subtly different literal meaning, but their usage idiomatically varies regionally.
  • tuzosubira ejo -- see you tomorrow
  • na hejo -- see you tomorrow
    • na -- it is
    • hejo -- of tomorrow
    • used if you actually expect to see them tomorrow
  • impore -- peace/calm/tranquility
    • used to bid farewell?
  • musezere mu Kirundi -- say farewell to him in Kirundi
    • musezere -- say farewell to him/her
    • mu -- in
    • (what my teacher told another Kirundi speaker who was leaving our office)

Greetings: (somehow I forgot to mention here the following essential phrases, which I learned early and practice often:)
  • The this commonest greetings are:
    • amkuru? -- news? (like "what's new?")
    • bite? -- how? (like "how is it going?") 
      • this is actually Swahili
    • (ni) gute? -- (is) how?
      • the Kirundi equivalent of "bite" but said less often
  • The two most frequent responses to all of these greetings are:
    • (ni) sawa --  (is) good [Swahili]
    • (ni) meza -- (is) good [Kirundi]
    • note that the Swahili response can be used to the Kirundi question and vice versa.
    • bite and ni sawa seem to be the most commonly used among the speakers with whom I interact
  • Another response to these three questions is
    intǒre -- beautiful
    and this apparently sounds quite relaxed
  • amahoro -- peace (another greeting)

But & Then:
  • rero -- then
    • sawa rero -- okay then (used as in English)
    • urumva rero -- listen then
      • my teacher called this a "consequential" phrase, used commonly in long explanations.
  • ariko -- but
    • recall that Kirundi does not distinguish between "l" and "r" sounds.  this word sounds very much like "aliko" to my English ear...

Misc:
  • inzu hehe? -- house where?
    • I was very proud of myself when I accurately picked this phrase out of an overheard conversation between native speakers...

No comments:

Post a Comment